本片的中文译名很好,原( yuán)名Deep Cover只有『卧底』的意思,译名( míng)更深一层,道出卧底的缘( yuán)起其实是即兴表演。
影片( piàn)说的是三位主人公相识( shí)于即兴表演课,Kat是表演老( lǎo)师,一直没有更好的发展( zhǎn)机会,生活陷入拮据,Marlon是不( bù)得志的演员,却醉心于自( zì)己的表演方法,Hugh是本分的( de)公司职员,想借助即兴课( kè)改善与人交往的能力。在( zài)Billings警官的怂恿之下,他们开( kāi)始利用即兴表演帮他钓( diào)鱼执法,获取证据。三个人( rén)目的不同,Kat是看中了报酬( chóu),Marlon觉得是锻炼表演的机会( huì),Hugh只是为了合群。可事情一( yī)旦开始,他们便如同上了( le)一辆狂奔的飞车,原本只( zhǐ)是简单的小案子,却阴差( chà)阳错地打进了贩毒集团( tuán)的内部,并且因为随机应( yīng)变的能力获得老大Fly的信( xìn)任。三个人几次三番想要( yào)退出,Billings却认为这是立功受( shòu)奖的好机会,软硬兼施地( dì)让他们继续潜伏。三个人( rén)越陷越深,戏越来越真,距( jù)离危险也越来越近。另一( yī)边,贩毒集团的变化和三( sān)个人的形迹开始引起警( jǐng)方的注意,原来他们的卧( wò)底行动背后另有隐情。
本( běn)片的情节有非常明显的( de)sketch(素描喜剧)的风格。在即兴( xīng)演员化身卧底协助警方( fāng)办案这样一个设定之下( xià),矛盾冲突不断升级(升番( fān)),或者为了推动情节加入( rù)新人物(上人)。一段sketch通常只( zhǐ)有几分钟或十几分钟,为( wèi)了撑起一部电影,就得将( jiāng)冲突推向极致。片中的几( jǐ)次升番推进过快,转眼之( zhī)间便从便利店到了毒窝( wō),然后又完成任务成了老( lǎo)大的心腹。这也许是为了( le)让观众相信形势瞬息万( wàn)变,主人公猝不及防,同时( shí)也是为了让观众无暇细( xì)想,否则就会怀疑是否真( zhēn)能犯罪如戏,全凭演技。当( dāng)然,sketch就是设定为王。设定场( chǎng)景之后,只要『Yes, and』下去,那么一( yī)切离奇的经历,所有幸运( yùn)或不幸的巧合就都不是( shì)问题了。
本片的喜剧元素( sù)还是不错的。尤其是进入( rù)毒窝之后,Hugh强装镇定实则( zé)狼狈不堪地验货,那场戏( xì)表演、节奏、氛围俱佳,笑果( guǒ)十足。